Hosea 2:11

SVEn Ik zal verwoesten haar wijnstok en haar vijgeboom, waarvan zij zegt: Deze zijn mij een hoerenloon, dat mij mijn boelen gegeven hebben; maar Ik zal ze stellen tot een woud, en het wild gedierte des velds zal ze vreten.
WLCוַהֲשִׁמֹּתִ֗י גַּפְנָהּ֙ וּתְאֵ֣נָתָ֔הּ אֲשֶׁ֣ר אָמְרָ֗ה אֶתְנָ֥ה הֵ֨מָּה֙ לִ֔י אֲשֶׁ֥ר נָֽתְנוּ־לִ֖י מְאַֽהֲבָ֑י וְשַׂמְתִּ֣ים לְיַ֔עַר וַאֲכָלָ֖תַם חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃
Trans.

2:14 wahăšimmōṯî gafənāh ûṯə’ēnāṯāh ’ăšer ’āmərâ ’eṯənâ hēmmâ lî ’ăšer nāṯənû-lî mə’ahăḇāy wəśamətîm ləya‘ar wa’ăḵālāṯam ḥayyaṯ haśśāḏeh:


ACיא לכן אשוב--ולקחתי דגני בעתו ותירושי במועדו והצלתי צמרי ופשתי לכסות את ערותה
ASVI will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.
BEAnd I will put an end to all her joy, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her regular meetings.
DarbyAnd I will cause all her mirth to cease: her feasts, her new moons, and her sabbaths! and all her solemnities.
ELB05Und ich werde all ihrer Freude, ihren Festen, ihren Neumonden und ihren Sabbathen und allen ihren Festzeiten ein Ende machen.
LSGJe ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.
Sch(H2-13) und ich will aller ihrer Freude ein Ende machen, ihrem Fest, ihrem Neumond und ihrem Sabbat und allen ihren Feiertagen.
WebI will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.

Vertalingen op andere websites